Nederlanders staan bekend om hun goede beheersing van de Engelse taal. Maar toch zijn er een aantal fouten die erin sluipen voor je het weet. Heb jij veel Engelstalige collega’s of klanten? Zorg dan dat jij een van deze veelgemaakte fouten in het Engels niet meer maakt met de volgende tips.
Op jouw cv staat waarschijnlijk dat je de Engelse taal goed tot uitstekend beheerst en dat is best logisch: we leren de taal al vanaf de basisschool. Daarnaast vinden veel andere landen dat Nederland een van de beste Engelssprekende landen ter wereld is. Sterker nog volgens onderzoek van taalbureau Education First (EF) staan we wereldwijd op plek twee van landen die de Engelse taal het beste beheersen. Maar toch gaat het op de werkvloer nog vaak genoeg mis, zéker per mail. We zetten deze veelgemaakte fouten in het Engels voor je op een rij zodat je in de toekomst deze blunders niet meer maakt.
1. Too, two en to
In spreektaal klinken deze drie woorden precies hetzelfde, maar op papier hebben ze een hele andere betekenis. Too betekent: te, ook. Voorbeeld: “It’s too cold”, en: “I like that too”. Two betekent: twee. Voorbeeld: “I have two things i’d like to discuss”. In alle andere gevallen gebruik je to. Voorbeeld: “I have to go”.
2. Than en then
Dit is misschien wel de meest voorkomende schrijffout in het Engels, maar op deze manier zul je hem nooit meer vergeten. Than met een A betekent ‘dan’ (dAn) en gebruik je alleen bij vergelijkingen: “This case is bigger than the previous one”. Then met een E betekent ‘toen’ (toEn) en gebruik je bij een en toen en toen-verhaal: “Then, she said…” Een beter ezelsbruggetje is er niet!
3. There - their - they’re
Weer eentje waar de meeste mensen over struikelen. There betekent: er, daar. Voorbeeld: “There are five companies”. Their is een bezittelijk voornaamwoord en betekent ‘hun’: “That is their mistake”. Tot slot is they’re een verkorte vorm van they are: “They’re very busy right now”.
4. Your - you’re
Weet je nog, die aflevering uit Friends waar Rachel in haar brief (“Eighteen pages, front and back!”) naar Ross de klassieke fout maakt door your en you’re om te draaien? De regel luidt: your is een bezittelijk voornaamwoord en betekent ‘jouw’: “This is your pen.” You’re is de verkorte vorm van you are en betekent: ‘jij bent’ of ‘jullie zijn’: “You’re late again”.
Klassiek foutje, maar het staat wel slordig als je de apostrof vergeet
5. It’s - its
Klassiek foutje, maar het staat wel slordig als je de apostrof vergeet. Vanaf nu weet je: it’s is de verkorte vorm van it is: het is. Voorbeeld: “It’s too late now”. De kans is kleiner dat je ooit its gebruikt in een e-mail. Its is een bezittelijk voornaamwoord en betekent ‘zijn’ of ‘haar’, maar voornamelijk als verwijzing voor een dier of kind dat niet specifiek als jongen of meisje omschreven is: “The child is playing with its toys”.
6. Where - were- we’re
Deze woorden klinken wederom hetzelfde, maar verschillen erg in betekenis. Als je een vraag stelt, gebruik je where: “Where is she?”. Gebruik je de verleden tijd van het werkwoord ‘zijn’, zoals: wij waren, dan gebruik je were. Voorbeeld: “We were not ready yet”. Tot slot is we’re de verkorte vorm van we are: wij zijn. Zoals: “We are very happy.”
7. A - an
Tot slot van dit rijtje veelgemaakte fouten in het Engels:Dacht de ‘a’ en ‘an’-frustratie. Grote kans dat je namelijk uit automatisme altijd a typt, bij een onbepaald lidwoord: a pen, a phone call, a book. Begint het volgende woord echter met een medeklinker, schrijf je an: an e-mail, an office, an orange. Er zijn twee uitzonderingen: begint het volgende woord met een ‘u’, dan schrijf je a: a university. Begint het volgende woord met een medeklinker maar hoor je hem in de spreektaal niet, dan schrijf je an: an hour. Let op: dat geldt niet voor alle woorden die met een ‘h’ beginnen: a house schrijf je wel gewoon zonder -n. Je kunt dus in dit geval beter op de uitspraak letten, dan op of het woord met een klinker of medeklinker begint.
Lees meer: Verzonden e-mail terughalen: zo doe je dat!